Friday, April 30, 2010

Late Fantasy Baseball Update

To the boys in this year's Courson's (Man) Crushers, here's a video that I put together with a friend - I thought of you guys when I was at Safeco! I know it's late and you guys might never think to look here, but just in case you do, watch it, enjoy it, and leave a comment!

Thursday, April 29, 2010

One of the Cutest Nephews


Yes, I am the uncle so I am biased... but this is one cute baby! I dare you to say otherwise!

親バカだけど、オレの甥っ子は可愛いそのものだ!みんな同意してるでしょ?

Monday, April 26, 2010

Le Neveu et Les Orignaux


That means "The Nephew and the Moose." I got back to Winnipeg on Tuesday night, really late. My mom picked me up at the airport, and we hung out a little the next day, but then it was off to see a hockey game! (I'm in Canada, I gotta be Canadian, right?) My dad got us tickets to the game, a playoff game between the Manitoba Moose and the Hamilton Bulldogs. Of course we cheer for the Moose, right? Not my nephew! For some reason, Myles wanted the Bulldogs to win... so he spent much of the game in silence, since the Moose led for most of it. But in the end... well, we left early because the game went into double overtime, and the first overtime wasn't that exciting. So on our way home after dropping off Myles and Ash, we discovered that the Bulldogs won. It was a great night hanging out with my nephew (he spent most of the game sitting on my lap, and uncle doesn't mind numb legs as long as his nephew loves him) and my brother and my dad.

今回の投稿の題名の意味は「甥っ子とヘラジカ」です。(カナダ戻ってからフランス語を話す機会がいくつかあったから、少しハマってます!)やっと火曜日に里帰りした。夜遅かったからすぐお母さんの家に行って寝た。翌日は寝坊してしまったけどその後はお母さんと時間を過ごした後、夜になってお兄さんと甥っ子とお父さんと4人でアイスホッケー試合を観戦しに行った。久しぶりに甥っ子に会って少し緊張してた。オレの事まだ覚えてるかな?2年ぶりだから甥っ子少し控えてしまうかな?いろいろ不安だったけど試合中に僕のひざの上に座ってくれたんですごく嬉しかった。やっぱ子供っていいね!

試合の結果はどうでもいいけど、向こうが勝った。延長戦まで行ったので夜遅くて自分たちは試合途中に帰った。終わったらお父さんのところに戻って大学院のレポートを作成するのに精一杯だったから木曜日から今日まではあんまり出来事無かった。明日からまた出かけて楽しい時間を過ごしてからまた更新します!

Long Lost Relatives


No, my relatives were not lost... and I didn't find them. But I did get to see them for the first time in 11 years! And for one of them, that meant first time EVER! When I was a little boy, I remember my cool Uncle Pete and his family coming to our house with a brand new trampoline. I was 7 years old and my cool "old" (13-17 years old) cousins taught me how to jump, and even *GASP* play with water on it! Instant favourite cousin status!

Flash forward 3 or 4 years, and we headed out to Vancouver on a family trip. On the way there, we stopped in to see the family. The cousins are still as cool as ever, and I remember even crying when we had to leave their place. From then, I don't think I saw them until one of them got married, and since then it's been even less frequent. I saw Lisa (and her husband Don) on my way back from Japan after my first year there. At the time they had a 5-month old son, Jackson, and that's all.

That was 11 years ago, so this time on my way back, I stopped in again. Jackson is 11, and they have a "new" (well, new to me) addition to the family, Jaydn (9). What a lovely family! Don is helping with a ministry to the homeless and addicted and marginalized. Lisa works at an adoption agency. Jackson and Jaydn are great kids - both play sports and are in French immersion and are growing up to be wonderful. It was a blessed visit. I hope it doesn't take 11 more years for us to hook up again!

生まれた頃から県外(州外?)に住んでいた大好きないとこがいます。僕の7歳の時に初めて会ったと思うけどおじさんが家族を連れて僕ん家に来て、トランポリンを設置してくれた。それで、年上のいとこたちが私たちにトランポリンでの遊び方、また水をかけながら跳ぶ事を教えてくれたので、最初からすごく好きだった。特にリサの事が好きだった。かわいくてかっこうよくて。。。とにかく会う度に大喜び、別れる度に号泣してしまった。

11前に久しぶりに会った時にリサは結婚して子供を産んだばっかりだった。その時またお世話になった。旦那のドンさんもかっこうよくて素敵なカップルだなぁと思いました。先週、ワシントン州の帰りにまたバンクーバーで2泊しました。その際、フェイスブックを通して連絡とって、リサたちの所に泊まらせてもらった。久しぶりの再会なのでとっても嬉しかった。前回会った時の赤ちゃんはもう11歳になり、もう一人が生まれて初めて会えて嬉しかった。リサもドンも素敵な人たちなのでさすがに子供たちも可愛くて素敵だ。ジャクソン君、ジェイデンちゃん、また早いうちに会おう!(また日本語で親せきにメッセージを書くなんて、オレ頭おかしい!)

Wednesday, April 21, 2010

Take Me Out to see ICHIRO

And when you go to Seattle, and the Mariners are in town, and you get a chance to see Ichiro, you GO! So Nate and I did! We got pretty good seats – sort of between first base and right field, in row 3 of the second deck. I got to see Ichiro (not TOO up close, but still pretty cool!) and he even got a hit and a walk during the game! I saw Miggy Cabrera hit a monster home run! I saw a major league baseball game in a major league ball park with a major league friend! Nate, I had an incredible time with you, my brother. Thanks so much for blessing me today! Love you, and I know you're going to continue to serve the Lord strong in San Diego!

日曜日の朝礼拝に行くのが本当に想像を超えたような経験だったけど午後からまた夢のような日が続きました。もう一度言います。シアトルと言えば、マリナーズ。マリナーズと言えば。。。イチロー!今日はマリナーズの試合を観戦しに行きました!調子に乗って試合前にショップに行って帽子とユニフォーム(イチローのほうが高かったから城島にした。城島捕手が日本に戻ったから5千円だった。)を買ってスタジアムに入って、ネートさんとまた楽しい昼を過ごしました。イチローは1安打に守備のファインプレーで輝いた。さすが!



Mars Hill Church!

Sunday morning. I have not been to church since Okinawa. Since April 7. I do not feel spiritually empty, but I am thirsty. Good thing my dear friend Nate has suggested a road trip to Seattle for Sunday, right? (From Bellingham it's not that far, mind you.) Well guess what's in Seattle? Some of you may know of a church called Mars Hill Church? Pastored by one Mark Driscoll? If you have not heard of it, why haven't you? Haha, just kidding... do a little google search if you're curious, or just visit their website. Awesome ministry. Awesome teacher of the Word.

Well, after service Nate and I were ready to leave, when he said, “Hey Trevor, Pastor Mark is just over there, why don't you go introduce yourself?” So I did! And we talked a little, and he agreed to take a pic with me! I feel like Pastor Tom when he gets his with Hudson Taylor III or Chuck Smith! (For you Calvary sticklers, Mark Driscoll is a lot like Chuck Smith as far as what he does in ministry – he is all about Jesus, all about planting churches to reach people for Jesus. His personality is WAY different from Chuck's from what I understand, but I love them BOTH!) What a blessed morning! Great teaching, great worship, great memories created!


日曜日の朝に、11日ぶりに教会の礼拝に出席したくてしょうがない状態でした。もちろんどの教会でも良かったというわけではないけど、行きたかった!ネートさんと話している中で、ある事を決めた。せっかくワシントン州にいるから、シアトル市に行こう!シアトルと言えばマリナーズ、スターバックス、そしてマーズヒルチャーチ。マーズヒルチャーチはワシントン州の中で最も大きな教会だと思います。どれだけでかいかというと、町の中に6つのキャンパスがある。それぞれに2000にんぐらい入れる。毎週の日曜日に4つの礼拝がある。グッドフライデーとイースター合わせて10万人が出席したらしい。


ずっと日本にいるからマーズヒルチャーチに行けるのはあり得ないと思ったけど行けてよかった!マーク牧師(彼の教えはマジ最高)と会う事もできた!その写真はここに載せます。エンジョイ!

Tuesday, April 20, 2010

Introducing... (Part 3)


I present to you, ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Joshua and Kristi Perry! Just being extended an invitation to the wedding was such a huge honour and blessing. But to be asked to be an usher? And to be joined in duty by a captain in the Marine Corps? And have it be one of my close friends from yesteryear? This may not have been my wedding, but I was almost as joyful as I could possibly imagine myself being on my own wedding day.


Josh and Kristi are a beautiful couple who love the Lord earnestly and passionately. I have known Josh for 3+ years, and consider him among the best 2 friends I have ever had on this planet. Kristi, from what I know of her, is a wonderful woman who fits Josh like a glove. They will be in Okinawa around May 3rd and will stay until some time in September, so the people of Calvary Chapel Ginowan, and hopefully even others on island, will experience the joys of being in the company of two beautiful people who have committed to love each other the rest of their lives.



The message of the wedding was the beatitudes. “Blessed are...” I cannot summarize the message here, as it was quite detailed, but very apt for a couple about to commit to the biggest challenge their lives will ever face – giving themselves completely to someone else. I know Josh and Kristi will be up to the challenge, because they are putting their faith and trust in the One who can give them strength! That, and the cloud of witnesses is so strong and will fervently pray for them for years.


I love you both, Perrys! Congratulations and may the Lord bless your many years together. (I cannot put my true feelings into words that will do them justice, so I will leave things here.)



どうも、ベストフレンドを失ったトレバーです。じょーだんだよ!カナディアンジョーク。ブラックジョーク?一つ、告白していい?今日は4月18日、日曜日、午後8時45分です。この週末の睡眠時間は合計8時間です。今カナダへの帰りの電車の中です。疲れてます。変な事いっぱい書きそうです。長い間ブログの更新ができなくて出来事があまりにも多くて追われています。カナダに着いてからの出来事、一つもアップしてない状態です。電車の中は長くて(4時間)暗くて(夜だから)全部一気に書く機会が与えられてがんばってやってます!けど、全部英語で書いた後、日本語書いてない事に気づいてまた最初のアップに戻ってできるだけおもしろく書いている。読んでよ、皆さん!工夫してるよ!皆さん、愛してるからこそここまで書いてるよ!よっし、結婚式について書こうか(笑)



土曜日は本当に僕の中で大変スペシャルな一日だった。ジョシュさんと出会って3年弱ですが、人生で友だちの中でベスト2に入っている。大げさではない。ので、その結婚式に誘われるだけで非常に嬉しかったけど、案内係を頼まれる事、陸軍の主将と共に奉仕する事を頼まれるのは夢のようなものだ。久しぶりにネートさんに会って、一緒にジョシュさんの幸せを祈りながら奉仕するなんて、今年、いや、人生のハイライトになりました。


花嫁のクリスティーさん、本当に綺麗でした。クリスティーのお父さんがメッセージを分かち合ってくれたが、マタイ5章の9つの「幸い」について語りました。まとめて説明できないが、この大きなステップ(一生のパートナーと契約を結ぶこと)の直前にあんなに明確に説明してもらう、しかもお父さんから、なんと素敵!と思った。(ほら、僕の日本語の文法、悪くなってるでしょ?疲れたー!)



僕はあんまりクリスティーの事がわからないけど、わかるのはこれ。ジョシュさんを幸せにする女性は絶対に非常に優秀な女性である。クリスティーの優しさ、おもしろさ、美しさ、すべてがジョシュさんの気に入りと思いますので、きっと永遠に幸せになると思います。ジョシュさん、クリスティーさん、おめでとう。二人を心から愛しています。そして、神様の導きや祝福が常にあるように祈っています。

Wedding Rehearsal Dinner

America-bound! Yes, the day was bound to come... when you have this many friends in the States, and they're this cool, and this engaged, there's bound to be a wedding invitation or two. Josh and Kristi courted each other long-distance for many months... perhaps it was up to 2 or 3 years total, even. But it's all coming to an end at last! Saturday is the wedding, but Thursday night was the wedding rehearsal dinner.

Around 40 people gathered at the Perry home and we enjoyed an absolutely delicious dinner, sweet fellowship, lots of encouraging messages, and lots of laughs. I have to admit, meeting Josh's wonderful parents (Max and Carole – you'll see pics in the wedding post), siblings (Trina, Melissa, Marc and Joel) and their kids (17 in all, can't remember names!), really helped me to understand where Josh got his good looks and magnetic personality from! The Perry clan is just a wonderful bunch! Hospitable, sociable, encouraging, generous... the list can go on all night!

アメリカ!越境した!やった!自由の女神が見れるかも!って、ウソ!どうも、変なカナダ人のトレバーです。ベスト大親友の結婚式のためにワシントン州に来ました。2日前に着いて、ジョシュさんに将来の経営の現場を案内してもらったり、スターバックス飲んだり、買い物したりして楽しい木曜日でした。が、2日前に来る目的は結婚式のリハーサル及びディナーに参加するためでした。

木曜日に全家族に会う事ができて、ジョシュさんの良いところのもとがわかった。ご両親をはじめ、お姐さんたち、お兄さんたち、甥っ子や姪っ子、みんなステキな人たちでした。あっ、おばあさんにも会った!94歳で少し不自由になっているけど、年寄りの方々、本当に尊敬すべき、宝物のように貴重であることを改めて思いました。読んでいる皆さん、ジョシュさんの家族を会いに行くだけでワシントン州への飛行機代の価値以上あるよ!ぜひ行ってみてください!

Hiking on Pender

I spent a few days kind of under the weather on Pender. No, the weather was not bad! It was quite pleasant my whole time there, in fact! But I must have just not enjoyed the climate change from warm and humid Okinawa to cool and (relatively) dry BC. Add in pollen season, 16 hours of time difference, inhaling some fumes against my own will, lack of sleep, the stress of moving, the sadness of leaving friends behind, and what do you get? A man who wants to sleep until mid-afternoon! And I did!

But Jay and Kelly-Ann took care of me and I was able to enjoy a few short hikes on Tuesday and Wednesday. The photos are courtesy of Jay, because in my less-than-stellar health, I was not all that motivated to pull out the camera. Thanks for the great times on Pender, Jay!

ペンダー島に慣れてジョギングしようと思った。1ヶ月ぶりぐらいだったので、思ったよりすぐ疲れてしまった。走ったせいなのか、沖縄と極端的に違う天候の不慣れのせいなのかわからないけどいつの間にか風邪引いてしまった。良い事に、弟の彼女のケリーアンさんは薬局で仕事しているから少しでも看病してもらってなんとか元気になった。少しだけハイキングをしてペンダーの自然に触れる事ができて感謝しています!

Jay, Kelly-Annさん、4日間、お世話になりました!ペンダーの良いところを見せてくれてありがとう!今度は札幌で恩返しするからね!(って、英語で全然書いてないからこの日本語が通じるはずない!)

Menno-style Dinner


Who says Mennonites are squares? We're actually quite round once you get to know us... and once we eat a few portions of perogies and farmer sausage! And did we EVER! Jay's friends Dave and John also have a house on Pender Island, and graciously allowed us to use their kitchen (the whole house, for that matter) to prepare ourselves a good meal. So it was Jay and Kelly-Ann, and myself, and special guest Marie Krahn! That's right, my youngest auntie! It was so great to see her and share a delicious chubby meal with her. Our teamwork made for an incredible meal! (Note: these are not the ones we made!)

上記のカナディアンジョークはマジ訳しにくい!っていうか訳せない!とにかくね、ペンダー島の2日目、カヤックの後、弟の友だちの家(バンクーバーで食事をおごってくれた二人)に行って、食事を作りました。彼らはバンクーバーに住んでいるから、いなかったけど「家使いなさい」と言われたから勝手に入って夕飯を作ったというわけではないよ!


僕のお母さん側の伝統的な料理(日本語で説明すると、「ポテト&チーズの焼き餃子にサワークリーム、そして地元の手作りソーセージにネギ」になる)をして、みんなで食べまくった!「みんな」とは、カヤックツーリングの3人組、そしてなんと、お母さんの妹!そう、私の一番若いおばさんも同じペンダー島(人口:2500人)に住んでいる。楽しく太った!

Pender Island Kayak Adventures (PIKA)


Pender Island is a beautiful place, let me tell you. I have now been there twice, and hope to get back again sometime soon! The scenery is incredible and the people are really friendly! (They don't even get offended if you don't toke with them!)


Anyways, Jay took me and his lovely girlfriend, Kelly-Ann, on a little kayaking tour of the bay near the island, and it was SO much fun! The waters were really calm, so paddling was really easy, which enabled me to pay more attention to the scenery. The waters weren't too clear, so Jay wasn't able to point out too much aquatic life to us, but it was still a GREAT time! Thanks again for your expertise and guidance, Jay!


If you're ever out west, you MUST get out to Pender, and while there, ask for Jay – he's the most popular guy on island, and he has his own business, too! Enjoy a fun day with Jay down by the bay!

弟はバンクーバーまで迎えに来てくれたけど、実はバンクーバーには住んでいません。離島に住んでいます。大陸から2時間くらい離れている「ペンダー島」に住んでいる。そこでカヤックツーリングを自営しています。ペンダーに着いて翌日に3人で島の沿岸をカヤックに乗って回りました。海は真っ平で気温が涼しくて最適なひと時だった。あっ、3人目は誰でしょうか?弟の彼女のケリーアンさんでした!


皆さん、カナダの西海岸にいたら、必ずペンダー島に1−2日を滞在してください!その際、「Jay」を頼むと僕の弟は必ず案内してあげる!カヤックツーリング、楽しいよ!

NHL! プロアイスホッケー!


Happy Birthday, brother Jay! On April 10th, my little brother turned 31. And to celebrate the occasion, we went to a Vancouver Canucks game together. It was incredible! The final, in case your news gets to you slower than this blog update (which is over a week late already), was 7-3 for the good guys. The stars of the team, Henrik and Daniel Sedin (identical twins from Sweden) combined for 3 goals and 5 assists, including some unbelievable plays!

Not only did we get to watch the game from decent seats, but we also got to meet some of the Calgary Flames, thanks to one of Jay's connections. So Ian White came down and chatted with us personally, and we were about 10 feet from Jarome Iginla, who is one of my favourite hockey players. He signed a jersey for one of Jay's friends, who was actually just doing a stranger a favour by getting it signed. Anyways, it was an unforgettable night. Thanks for letting me celebrate with you, Jay! Love ya, bro!


お誕生日おめでとうございます!4月10日に私の大好きな弟が31歳になった。(そう、読んでいる皆さんは驚いているでしょ?弟は31歳なら、トレバー何歳なんだろう?わかるよ、こんなに若く見えるなんて素晴らしい!)話ずれてしまったね。祝うためにNHL(プロアイスホッケー)の試合を見に行きました。僕の場合はテレビで見る事でさえ珍しい事なので、生で見るのが超最高だった。全部で10点が入って(平均は6ぐらいかな?)ファイトもあったから大満足!


しかし、試合の後、アリーナの地下まで行かせてもらって、何人かの選手に会う事ができました!一人とはけっこう話していて、僕の大好きな選手は3メートルぐらい離れていた。残念ながら彼は他の人と話していたから話はできなかったけど盗撮はしたよ!写真やビデオをゆっくり見て楽しんでね。

Welcome to Canada!


The first stop of my Vancouver trip was a walk around some of the Olympic sites, including the Opening Ceremony cauldron. Well, having missed the actual Opening Ceremony (though I did see pictures) it wasn't as special as it might have been to someone else, but I still really enjoyed just cruising around town with my bro Jay, whom I hadn't seen in nearly 2 years! (Sorry, no pics of him just yet!)


A few of his friends then took us out to dinner at a really fancy restaurant. It was so fancy that I couldn't even break out my camera to take pictures. I can't quite explain it, but it was like a restaurant from out of the movies – trendy music, rich young people dressed up real nice, and so on. So shy old me just kept his camera in its case and enjoyed a delicious salmon fettuccine. Thanks, Dave and John, for celebrating Jay's birthday with us!


カナダに無事に到着した!バンクーバーに着いてから弟のJayと散歩しました。オリンピックの現場に行ったりして楽しかった。開幕の炎のサイトも見ました。何よりも2年ぶりに弟と時間を過ごして嬉しかった。神様に感謝してます。


夕飯になって2人の友人が弟の誕生日を祝うためにごちそうしてくれました。レストランの名前は忘れましたけど、ハリウッドムービーの雰囲気で本当に別世界のような感じだった。恥ずかしくて写真を撮れなかった。今後悔しているけど(笑)

Thursday, April 15, 2010

The Farewell shot - Koinonia Style

On Friday morning, I left Okinawa. It's been nearly a week now, and I am still a little bit sad inside. Okinawa was like HOME for me. Comfortable, great family, familiarity everywhere... I loved my time in Okinawa SO much. Thank you, Lord, for providing for ALL my needs and more! I know You'll continue to pour out Your blessings in Hokkaido, too!

金曜日の朝には沖縄を離れた。ほぼ一週間が経ったけどかなり寂しい!沖縄大好きだった!神様の祝福があまりにも多くて言葉で表せないくらい幸せだった。これから神様がどのようにして北海道で働いてくださるか楽しみにしてます!どうぞ、よろしくお願いいたします!沖縄、さようなら!じゃなくて、またね!

Last Karaoke in Okinawa


Karaoke has never been so meaningful to me as it was on Thursday night. The Bible college students had the night off, so we had a huge group out at Karaoke Joy in Ginowan for one last bash together! I think there were around 25 of us in total! I got to hear a lot of songs I have never heard before (yep, getting old!) but also a lot of familiar songs sung by familiar voices. Truly an unbelievable night. I'll let the pictures speak for themselves. Thanks, Josh, for taking hold of my camera and snapping shots all through the evening! And of course, it was a joy to sing with you one last time!


こんな大人数でカラオケに行った事がなかった!神学生の夜コースは中止となって、ほぼ25名がカラオケジョイ宜野湾店に集まって、3時間ずっと盛り上がっていた。日本人の方々がとても綺麗に歌ってくれて素晴らしい最後の夜になりました。最後らへんにチャックとゆみさんが入って、スイッチフットの「Always」を誕生日ソングとしてジョシュさんと一緒に歌った。マジで最高の最後の夜だった。みんな、ありがとう!では、写真をどうぞ!